Nuestros cursos:

Nuestros cursos:

Lista de abreviaturas

Autores, obras y textos y siglas[1]

Beauvoir, Simone de

  • Py.: Pyrrhus et Cinéas
  • PM: Pour une morale de l’ambiguïté
  • LEL’existentialisme et la sagesse des nations
  • MPAS: Merleau-Ponty ou l’anti-sartrisme
  • MFRMémoires d’une jeune fille rangée
  • FALa force de l’age
  • FC: La force des choces
  • JG: Journal de guerre 

Butler, Judith

  • CJF: “Commentary on Joseph Flay’s ‘Hegel, Derrida and Bataille’s Laughter”
  • SD: Subjects of Desire
  • KSD: “Kierkegaard’s speculative despair”
  • D: “Desire”
  • PLP: The Psychic Life of Power
  • CHU: Contingency, Hegemony, Universality
  • GAGiving an Account of Oneself
  • TS: “To Sense What Is Living in the Other: Hegel’s Early Love”
  • SCSois mon corps
  • YBM: “You Be My Body for Me” 

Hegel, Georg

  • DFSDifferenz des Fichte’shen und Schelling’schen Systems der Philosophie
  • Ph.: Phänomenologie des Geistes (1807)
  • WL: Wissenschaft der Logik
  • EPW: Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse
  • GPR: Grundlinien der Philosophie des Rechts
  • VGPVorlesungen über die Geschichte der Philosophie

Otros

  • SZ: Sein und Zeit, Heidegger
  • BH: Brief über den Humanismus, Heidegger
  • UIF: “Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité”, Sartre
  • ENL’être et le néant, Sartre
  • EHL’existencialisme est un humanisme, Sartre

  1. La lista de obras incluye los textos fuente primarios y secundarios, así como también algunos otros a los que hacemos referencia de manera recurrente. Los textos se consignan según la fecha de su publicación original. Las referencias de las obras de Beauvoir y Butler siguen la paginación de la traducción castellana correspondiente. En el caso de la Ph., las referencias se realizan por la numeración canónica de la traducción castellana de Gómez Ramos (Abada, 2010), que sigue la edición de Wolfgang Bonsiepen y Reinhard Heede (Gesammelte Werke, Band 9, Hamburg, 1980). Para marcar la distinción entre la referencia por páginas y por número de edición canónica utilizamos “:” y “,” respectivamente. Las obras que se dividen por parágrafos, como EPW, serán citadas según esta modalidad de referencia. En los casos en que citamos en el idioma original, la paginación o numeración corresponde a la edición correspondiente consignada en la lista bibliográfica.


Deja un comentario