Otras publicaciones:

Book cover

Book cover

Otras publicaciones:

estudiarpolicia

9789877230031_frontcover

Términos griegos

Los términos transliterados respetan la acentuación griega original. En el presente apéndice, a modo de facilitar la lectura, se ha consignado la pronunciación cuando esta difiere de la grafía.

 

  • Ándres: hombres, varones.
  • Antitímema: contrapropuesta de la pena recibida.
  • Basileús (pronunciación: basiléus): rey. Kýrie Baseileús: Se̴ñor Arconte Rey.
  • Dêmos: pueblo.
  • Díke: justicia.
  • Dikastés: juez. Dikastaí (pronunciación: dikastái): jueces. Ándres dikastaí: Se̴ñores jueces.
  • Desmotérion: prisión.
  • Eleuthérios: liberador.
  • Grammateús (pronunciación: grammatéus): secretario.
  • Gymnásion: lugar de entrenamiento donde se socializaba y se participaba de actividades intelectuales.
  • Graphé: acusación. Graphaí (pronunciación: graphái): acusaciones.
  • hoi éndeka: los once.
  • Hypogrammateús (pronunciación: hypogrammatéus): subsecretario. Hypogrammateîs: subsecretarios.
  • Kýrie: señor, amo. Kýria: señora, ama.
  • Pólis: ciudad.
  • Pséphos: pequeña piedra redonda que sirve para contar, votar, etc. Pséphoi: plural.
  • Prytaneîon (pronunciación: pritanéion): sede de los Pritanos y, por lo tanto, del poder ejecutivo.
  • Pinákion: tablón de anuncios públicos o de registro donde los jueces escribían sus veredictos. Pinákia: plural.
  • Psyché: alma.
  • Thólos: construcción de forma circular.
  • Tímema: propuesta de pena.


Deja un comentario